今日好运帮

位置:首页 > 民俗 > 风土人情

莎士比亚十四行情诗精选(十)


  Is it for fear to wet a widow's eye.

莎士比亚十四行情诗精选(十)

That thou consum'st thyself in single life?

Ah!if thou issueless shalt hap to die,

The world will wail thee like a makeless wife.

The world will be thy widow and still weep,

that thou no form fo thee hast left behind,

when every private widow well may keep,

By children's eyes,her husbend's shape in mind.

Look what an unthrift in the world doth spend,

Shifts but his place,for still the world enjoys it;

But bearty's waste hath in the world and end,

And kept unus'd,the user so destroys it.

No love toward others in that bosom sits

That on himself such murd'rous shame commits.

翻译:
  是不是怕哭湿了寡妇的眼睛

你便在独身生活中耗尽了自身?

啊,假如你未留子孙便告别人生

世界将像一个丧夫之妻为你悲吟;

它将做你的寡妻而且哭泣不停,

为你生前没有留下自己的摹本;

普通的寡妇可依靠儿女的眼睛,

把亡夫的风姿在心里长期地保存,

世间的浪子无论怎样地浪费不休,

只要换个身份仍能为世人享有。

但是人世间美的消费终有尽头,

守着不用,就把它毁在自己之手。

这种心胸对别人不会有爱,

既然他存心把自己谋害。

  推荐理由:通过这首十四行情诗,我们不得不为诗人思维的活跃与视野的开阔而赞叹!你不妨也一起来看感受诗人的意境吧。