莎士比亚十四行情诗第121首“为何,我那青春而活跃的热血”……
十四行诗源自于意大利,属于一种抒情短诗。其结构十分严谨,对诗人而言,结构越严谨那就越难抒情。而莎士比亚却是一个例外,毫不拘谨,自由奔放,几乎每首诗都有独立的审美价值。在此小编为大家奉上莎士比亚十四行情诗第121首,与君共赏。
摘要:哦,为何,我那青春而活跃的热血……
Tis better to be vile than vile esteemed,
When not to be receives reproach of being;
And the just pleasure lost, which is so deemed
Not by our feeling, but by others' seeing:
For why should others' false adulterate eyes
Give salutation to my sportive blood?
Or on my frailties why are frailer spies,
Which in their wills count bad what I think good?
No, I am that I am, and they that level
At my abuses reckon up their own:
I may be straight though they themselves be bevel;
By their rank thoughts, my deeds must not be shown;
Unless this general evil they maintain,
All men are bad and in their badness reign.
翻译:(标题:提案)
当我们的提案,不被接收之时,
来点卑劣,总好过把骂名承担;
连我们正当娱乐,也看作堕落,
不予体察,只认同他人的偏见;
为何,我那青春而活跃的热血,
要被别人来,虚假淫猥地评点?
为何,那些缺德探子专找弱项,
预谋诋毁,我认为良好的议谏?
但我就是我!他们的那些诋毁,
全都是,出于他们自己的推算;
他们自己斜眼看人,把我看扁,
按他们逻辑,我的提案不可选;
他们非要坚持,让这流弊传染;
全民皆恶,并让恶做世界统管。
莎士比亚简介:
威廉·莎士比亚(1564-1616)是欧洲文艺复兴时期最重要的作家,杰出的戏剧家和诗人,他在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”,亦与古希腊三大悲剧家艾思奇利斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及幼里匹蒂斯(Euripides)合称戏剧史上四大悲剧家。
-
客家"崇九"风俗介绍
客家话"九"与"久"同音,故客家人把"九",视为"吉祥"的象征,有"崇九"风俗。客家人建新房子,通常要挑选与九相关的日子,如初九、十八等。所建楼房的层数和房间数也是九的倍数,认为这样可以长久同居共处。"九"在客家人的婚烟嫁娶中显得尤为重要,男女双方相亲、换帖,一般都选...
-
家人结婚礼物送什么好?
世界上人这么多,真正和我们有关系的也就那么一群人,而关系最亲密的,无非是自己的家人和亲戚。我们应该把最多的爱,最好的东西,给我们最亲的人。家人结婚了,我们应该送什么结婚礼物比较好呢?没有思路的话,就来看看小编的推荐吧。1、送金钱买什么礼物都不如直接送钱,干脆...
-
二十四节气之芒种节气话梅雨是什么意思?
夏季的第三个节气就是芒种了,芒种是二十四节气中的第9个节气,这个时候总是大家在忙着播种的时候,这个时候的雨量充沛,气温也会逐渐的变高,有利于庄稼的生长,在芒种来的时候大家经常都会说梅雨,那你知道是什么意思吗?和小编一起看看吧。芒种的梅雨是什么意思梅雨指的是...
-
倒春寒怎么保护瓜苗?倒春寒幼苗防冻保温
在春暖的春天里,突然遇到二十四节气里的倒春寒。在这个节气里,最害怕到来的是家里有种一些农作物的人们。一旦到来他们有可能会损失他们的幼苗,那么我们来看看倒春寒来了怎么保护好瓜苗呢?改善育苗棚的保温加温措施,用聚氰乙烯无滴膜代替聚乙烯薄膜,保温及性能得到很...
相关文章
- 莎士比亚十四行情诗第130首“我见过,红白相间的玫瑰纱晕”……
- 莎士比亚十四行情诗第147首“我的爱是一种热病,它老期盼”……
- 莎士比亚十四行情诗第133首“那颗伤我心的芳心真该,诅咒”……
- 莎士比亚十四行情诗第139首“对于我的心灵,不公正的冒犯”……
- 莎士比亚十四行情诗第126首“青春!我无所不能的可爱宝贝”……
- 莎士比亚十四行情诗第123首“生命短暂,所以我们因为羡慕”……
- 莎士比亚十四行情诗第142首“爱是我的病根,憎是你的美德”……
- 莎士比亚十四行情诗第137首“愚蠢盲目的爱,为何蒙蔽我眼”……
- 莎士比亚十四行情诗第146首“可怜灵魂,我戴罪之身的中心”……
- 莎士比亚十四行情诗第134首“那就说明,我愿受到你的羁牵”……